DOKUMENTAČNÍ STŘEDISKO PRO LIDSKÁ PRÁVA
552/1992 Sb.
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne
27. ledna 1977 byla ve Štrasburku sjednána Evropská úmluva o potlačování terorismu.
EVROPSKÁ ÚMLUVA o potlačování terorismu
Členské státy Rady Evropy, jež podepsaly tuto
Úmluvu, Čl. 1 Pro účely vydávání mezi smluvními státy nebude žádný z následujících
trestných činů považován za politický trestný čin, za trestný čin s politickým
trestným činem související, ani za trestný čin spáchaný z politických pohnutek: Čl. 2 1. Pro účely vydávání mezi smluvními státy může smluvní stát rozhodnout, že
nebude považovat za politický trestný čin, za trestný čin s takovým trestným
činem související nebo za trestný čin spáchaný z politických pohnutek ani jiný
závažný násilný trestný čin, který není uveden v článku 1 a je namířen proti
životu, tělesné integritě nebo osobní svobodě. Čl. 3 Ustanovení všech smluv a dohod o vydávání použitelných mezi smluvními státy, včetně Evropské úmluvy o vydávání, se mezi smluvními státy mění v rozsahu, v němž nejsou slučitelná s touto Úmluvou. Čl. 4 Pro účely této Úmluvy a v rozsahu, v jakém některý z trestných činů uvedených v článku 1 nebo 2 není ve smlouvě nebo úmluvě o vydávání mezi smluvními státy zahrnut do seznamu trestných činů, které podléhají vydání, bude takový trestný čin považován za zahrnutý do seznamu. Čl. 5 Nic v této Úmluvě nelze vykládat tak, jako by se ukládala povinnost k vydání, má-li dožádaný stát vážné důvody se domnívat, že žádost o vydání pro trestný čin uvedený v článku 1 nebo 2 byla podána za účelem stíhat nebo potrestat danou osobu z důvodů její rasy, náboženství nebo národnosti nebo politických názorů, nebo že postavení této osoby by pro kterýkoli z těchto důvodů mohlo vyvolat předpojatost. Čl. 6 1. Každý smluvní stát přijme potřebná opatření k založení své pravomoci k
řízení o trestných činech uvedených v článku 1 pro případ, že domnělý
pachatel se nachází na jeho území a stát ho nevydá po obdržení žádosti o jeho
vydání od smluvního státu, jehož pravomoc se opírá o pravidlo o pravomoci, které
obsahují rovněž právní předpisy dožádaného státu. Čl. 7 Smluvní stát, na jehož území byla zjištěna osoba podezřelá ze spáchání trestného činu uvedeného v článku 1, a který obdržel žádost o vydání za podmínek uvedených v odstavci 1 článku 6, pokud tuto osobu nevydá, předloží případ bez výjimky a bez zbytečného odkladu příslušným orgánům k trestnímu řízení. Tyto orgány učiní rozhodnutí za stejných podmínek jako v případě každého závažného činu trestného podle právních předpisů tohoto státu. Čl. 8 1. Smluvní státy si budou poskytovat v co nejširší míře právní pomoc v
trestních věcech v každém řízení týkajícím se trestných činů uvedených v
článku 1 nebo 2. Ve všech případech se použijí právní předpisy dožádaného
státu o vzájemné pomoci v trestních věcech. Právní pomoc však nelze odmítnout z
pouhého důvodu, že se týká politického trestného činu nebo trestného činu s
takovým trestným činem souvisejícího nebo trestného činu spáchaného z
politických pohnutek. Čl. 9 1. O provádění této Úmluvy bude pravidelně informován Evropský výbor pro
problémy kriminality Rady Evropy. Čl. 10 1. Každý spor mezi smluvními státy týkající se výkladu nebo provádění této
Úmluvy, který nebyl urovnán v rámci odstavce 2 článku 9, bude na žádost kterékoli
strany sporu předložen arbitrážnímu řízení. Každá ze stran určí arbitra a oba
arbitři určí rozhodce. Jestliže ve lhůtě tří měsíců od žádosti o
arbitrážní řízení jedna ze stran arbitra neurčí, určí arbitra na žádost druhé
strany předseda Evropského soudu pro lidská práva. Kdyby byl předseda Evropského
soudu pro lidská práva občanem jedné ze stran sporu, tato povinnost bude splněna
místopředsedou Soudu, nebo je-li místopředseda občanem jedné ze stran sporu,
služebně nejstarším členem Soudu, který není občanem jedné ze stran sporu.
Stejný postup se uplatní, pokud se dva arbitři nedohodnou na výběru rozhodce. Čl. 11 1. Tato Úmluva je otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy. Podléhá
ratifikaci, přijetí nebo schválení. Ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo o
schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy. Čl. 12 1. Každý stát může při podpisu nebo při uložení své ratifikační listiny,
listiny o přijetí nebo o schválení určit území, na němž se bude provádět tato
Úmluva. Čl. 13 1. Každý stát může při podpisu nebo při uložení své ratifikační listiny,
listiny o přijetí nebo o schválení prohlásit, že si vyhrazuje právo odmítnout
vydání, pokud jde o kterýkoli trestný čin uvedený v článku 1, jenž považuje za
politický trestný čin, za trestný čin s politickým trestným činem související
nebo za trestný čin spáchaný z politických pohnutek, za předpokladu, že se
zaváže, že při posuzování povahy trestného činu vezme náležitě na zřetel
všechny osobitně závažné aspekty trestného činu včetně toho, že: Čl. 14 Každý smluvní stát může tuto Úmluvu vypovědět písemným sdělením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy. Taková výpověď nabude účinnosti ihned nebo k takovému pozdějšímu datu, jež může být upřesněno ve sdělení. Čl. 15 Úmluva pozbude účinnosti vůči každému smluvnímu státu, který vystoupí z Rady Evropy nebo přestane být jejím členem. Čl. 16 Generální tajemník Rady Evropy vyrozumí členské státy Rady o : Na důkaz toho níže podepsaní, jsouce k tomu řádně zmocněni, podepsali tuto Úmluvu. Dáno ve Štrasburku dne 27. ledna 1977 v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník předá ověřenou kopii každému státu, který Úmluvu podepíše a přistoupí k ní. Dokumentační středisko pro lidská práva Poštovní schránka 70, 149 01 Praha 415 Tel./fax/zázn.: +420 2 22522083 E-mail: info@lidska-prava.cz 14. 7. 1999
|