New York, 4. 12. 1986
Valné shromáždění,
majíc na mysli cíle a zásady Charty OSN
vztahující se k dosažení mezinárodní spolupráce při řešení mezinárodních
problémů ekonomické, sociální, kulturní nebo humanitární povahy a při podpoře
úcty k lidským právům a základním svobodám pro všechny bez rozdílu rasy,
pohlaví, jazyka nebo náboženství,
uznávajíc, že rozvoj je komplexní ekonomický, sociální, kulturní a politický
proces, který usiluje o stálé zlepšování blaha všeho obyvatelstva a všech
jednotlivců na základě jejich aktivní, svobodné a významné účasti na rozvoji a ve
spravedlivém rozdělování z toho vyplývajícího užitku,
berouc v úvahu, že v rámci ustanovení Všeobecné deklarace
lidských práv má každý právo na sociální a mezinárodní řád, ve kterém mohou
být plně realizována práva a svobody stanovené v této Deklaraci,
připomínajíc ustanovení Mezinárodního paktu o ekonomických, sociálních a
kulturních právech a Mezinárodního paktu o občanských a politických právech,
dále připomínajíc příslušné dohody, úmluvy, rezoluce,
doporučení a ostatní dokumenty OSN a jejích odborných organizací týkající se
všestranného rozvoje lidské bytosti, ekonomického a sociálního pokroku a rozvoje
všech národů včetně dokumentů týkajících se dekolonizace, prevence diskriminace,
respektování a plnění lidských práv a základních svobod, zachování
mezinárodního míru a bezpečnosti a další podpory přátelských vztahů a
spolupráce mezi státy v souladu s Chartou,
připomínajíc právo národů na sebeurčení, na základě něhož mají právo
svobodně určit svůj politický statut a uskutečňovat svůj ekonomický, sociální a
kulturní rozvoj,
připomínajíc rovněž právo národů uplatňovat podle
příslušných ustanovení obou Mezinárodních paktů o lidských právech plnou a
neomezenou suverenitu nad vším svým přírodním bohatstvím a zdroji,
dbajíc závazků států v rámci Charty podporovat všeobecné
respektování a dodržování lidských práv a základních svobod pro všechny bez
jakéhokoliv rozdílu rasy, barvy, pohlaví, jazyka, náboženství, politického nebo
jiného přesvědčení, národního nebo sociálního původu, majetku, narození nebo
jiného postavení,
berouc v úvahu, že odstranění masového a hrubého
porušování lidských práv národů a jednotlivců postižených situacemi, jako jsou
ty, které vyplývají z kolonialismu, neokolonialismu, apartheidu, všech forem rasismu a
rasové diskriminace, zahraniční nadvlády a okupace, agrese a ohrožení národní
suverenity, národní jednoty a územní celistvosti a hrozeb války by přispělo k
vytvoření příznivých podmínek pro rozvoj velké části lidstva,
jsouc znepokojeno existencí vážných překážek na cestě
rozvoje a vlastního výrazu lidských bytostí a národů spojených zejména s
odepřením občanských, politických, ekonomických, sociálních a kulturních práv, a
soudí, že všechna lidská práva a základní svobody jsou nedělitelné a vzájemně
závislé a že by měla být za účelem podpory rozvoje věnována stejná pozornost a
prvořadé místo naplňování, podpoře a ochraně občanských, politických,
ekonomických, sociálních a kulturních práv a že v souladu s tím podpora,
respektování a požívání určitých lidských práv a základních svobod nemůže
ospravedlňovat odepření ostatních lidských práv a základních svobod,
berouc v úvahu, že mezinárodní mír a bezpečnost jsou
základními činiteli pro realizaci práva na rozvoj,
znovu potvrzujíc, že existuje úzký vztah mezi odzbrojením a rozvojem a že pokrok v
oblasti odzbrojení by významně podpořil pokrok v oblasti rozvoje a že zdroje
uvolněné prostřednictvím odzbrojovacích opatření by měly být věnovány na
ekonomický a sociální rozvoj a pro blaho všech národů a zvláště národů
rozvojových zemí,
uznávajíc, že lidský jedinec je hlavním subjektem procesu
rozvoje a proto politika rozvoje by měla učinit lidskou bytost hlavním účastníkem
rozvoje a osobou mající z něj užitek,
uznávajíc, že vytvoření příznivých podmínek pro rozvoj
národů a jednotlivců je prvotní zodpovědnosti jejich států,
jsouc si vědomo, že úsilí na mezinárodní úrovni za účelem podpory a ochrany
lidských práv by mělo být doprovázeno úsilím vytvořit nový mezinárodní
ekonomický řád,
potvrzujíc, že právo na rozvoj je nezcizitelným právem a že
stejná příležitost rozvoje je výsadou jak národů, tak jednotlivců, kteří národy
vytvářejí,
vyhlašuje tuto Deklaraci o právu na rozvoj:
Čl. 1
1. Právo na rozvoj je nezcizitelným lidským právem, na jehož základě má
každá lidská bytost a všechny národy právo účastnit se a požívat
ekonomického, sociálního, kulturního a politického rozvoje, přispívat k
tomuto rozvoji, v němž mohou být plně realizována všechna lidská práva a
základní svobody.
2. Lidské právo na rozvoj rovněž předpokládá plnou realizaci práva národů
na sebeurčení, což zahrnuje v rámci příslušných ustanovení obou
Mezinárodních paktů o lidských právech, uplatňování jejich nezadatelného
práva na plnou suverenitu nad veškerým jejich bohatstvím a zdroji.
Čl. 2
1. Lidská bytost je hlavním subjektem rozvoje a měla by být aktivním
účastníkem práva na rozvoj a osobou mající z něj užitek.
2. Všechny lidské bytosti mají zodpovědnost za rozvoj, individuálně a
kolektivně, se zřetelem k potřebě plného respektování jejich lidských práv
a základních svobod a se zřetelem k jejich povinnostem vůči společnosti,
která sama může zajistit svobodné a úplné naplnění lidské bytosti, a měly
by tedy podporovat a chránit politický, sociální a ekonomický systém
pro rozvoj nezbytný.
3. Státy mají právo a povinnost formulovat vhodnou politiku národního rozvoje,
která směřuje ke stálému zlepšování blaha všeho obyvatelstva a všech
jednotlivců, na základě jejich aktivní, svobodné a významné účasti v
rozvoji a ve spravedlivém rozdělování užitku, který z toho vyplývá.
Čl. 3
1. Státy mají prvotní zodpovědnost za vytvoření národních a mezinárodních
podmínek příznivých pro realizaci práva na rozvoj.
2. Realizace práva na rozvoj vyžaduje plné respektování zásad mezinárodního
práva týkajících se přátelských vztahů a spolupráce mezi státy v souladu
s Chartou OSN.
3. Státy mají povinnost navzájem spolupracovat při zajištění rozvoje a
odstraňování překážek rozvoje. Státy by měly realizovat svá práva a plnit
své povinnosti tak, aby podporovaly nový mezinárodní ekonomický řád
založený na suverénní rovnosti, vzájemné závislosti, vzájemném zájmu a
spolupráci mezi všemi státy a rovněž aby podporovaly dodržování a realizaci
lidských práv.
Čl. 4
1. Státy jsou povinny přijmout kroky, individuálně a kolektivně, za
účelem formulování mezinárodní politiky rozvoje s cílem usnadnit plnou
realizaci práva na rozvoj.
2. Jsou nutná trvalá opatření k podpoře rychlejšího rozvoje rozvojových
zemí. Jako doplněk k úsilí rozvojových zemí je důležitá účinná
mezinárodní spolupráce při poskytování vhodných prostředků a
materiálního vybavení k podpoře komplexního rozvoje těchto zemí.
Čl. 5
Státy přijmou rozhodná opatření k odstranění masového a hrubého
porušování lidských práv národů a lidských bytostí postižených takovými
situacemi, které vyplývají z apartheidu, všech forem rasismu a rasové
diskriminace, kolonialismu, zahraniční nadvlády a okupace, agrese,
zahraničního vměšování a ohrožení národní suverenity, národní jednoty a
územní celistvosti, hrozeb války a odmítnutí uznat základní právo národů
na sebeurčení.
Čl. 6
1. Všechny státy by měly spolupracovat s cílem podpory posílení všeobecného
respektování a dodržování všech lidských práv a základních svobod pro
všechny bez jakéhokoliv rozdílu rasy, pohlaví, jazyka nebo náboženství.
2. Všechna lidská práva a základní svobody jsou nedělitelná a vzájemně
závislé, stejná pozornost a prvořadé místo by měly být věnovány
naplňování, podpoře a ochraně občanských, politických, ekonomických,
sociálních a kulturních práv.
3. Státy by měly přijmout kroky k odstranění překážek rozvoje vyplývajících
z neplnění občanských a politických práv, jakož i práv ekonomických,
sociálních a kulturních.
Čl. 7
Všechny státy by měly podporovat vytvoření, zachování a posílení
mezinárodního míru a bezpečnosti a za tímto účelem by měly udělat vše, co
je v lidských silách, k dosažení všeobecného a úplného odzbrojení za
účinné mezinárodní kontroly, jakož i zajistit, aby zdroje uvolněné
prostřednictvím účinných odzbrojovacích opatření byly použity na
komplexní rozvoj zvláště rozvojových zemí.
Čl. 8
1. Státy by měly na národní úrovni podniknout všechna nezbytná opatření
k realizaci práva na rozvoj a zajistí, mimo jiné, stejnou příležitost pro
všechny v jejich přístupu k základním zdrojům, vzdělání, zdravotnickým
službám, stravě, bydlení, zaměstnání a spravedlivému rozdělování
příjmů. Měla by být podniknuta účinná opatření k zajištění aktivní
úlohy žen v procesu rozvoje. Měly by být provedeny vhodné ekonomické a
sociální reformy s cílem vymýcení veškeré sociální nespravedlnosti.
2. Státy by měly podporovat lidovou účast ve všech sférách jako důležitý
faktor rozvoje a plné realizace všech lidských práv.
Čl. 9
1. Všechny aspekty práva na rozvoj formulované v této Deklaraci jsou
nedělitelné a vzájemně závislé a o každém z nich by mělo být uvažováno
ve spojitosti s ostatními.
2. Nic v této Deklaraci nebude vykládáno v rozporu s cíli a zásadami OSN nebo
předpokládající, že kterýkoliv stát, skupina nebo osoba mají právo
účastnit se na jakékoliv činnosti nebo vykonat jakýkoliv čin směřující k
porušení práv formulovaných ve Všeobecné deklaraci lidských práv a v
Mezinárodních paktech o lidských právech.
Čl. 10
Měla by být přijata opatření k zajištění plného uplatňování a pokrokového
posílení práva na rozvoj včetně rozpracování, přijetí a plnění politiky,
legislativních a ostatních opatření na národní a mezinárodní úrovni.